上海翻译公司-青衿翻译您身边的翻译专家 | 在线留言
手机用户下单请扫描二维码
微信号:18951806392

毕业证翻译应该注意哪些细节性的问题?

如今,出国留学已经成为一种主流,那么就需要一些相关证件的翻译。有关证件翻译就是简单地对照原文格式翻译就好了吗?与一般的文件不同,证件类翻译除了纯文字外还常常带有表格、盖章、注释和水印等。如果这些盖章模糊不清,或者一些用笔填写的信息字迹模糊时,该如何处理呢? 下面以毕业证书的翻译为例,给小伙伴们说说翻译中需要注意些什么问题?

1、格式问题: 

在翻译毕业证书时,可保留原文格式,如下文《毕业证书西语翻译模板》所示;也可按顺序翻译。

2、盖章内容 :

很多译文会把盖章的内容漏掉,此时应在盖章对应的位置作注释,并把盖章内容翻译出来。

3、注释 :

作注释在毕业证书翻译中尤为重要,遇到模糊不清的盖章或者手写的潦草的字迹时,应作注释表明盖章或字迹模糊不可读。注释一般标在综括号“[ ]”,注释内容为斜体,字体可比正文字体标小一号,在译文中应有“综括号内为译者注释”字样。

,上海青衿翻译公司是一家总部位于上海的专业连锁翻译公司,作为中国翻译协会会员,提供多语种、多行业、跨区域的翻译服务,是当地政府机构和开发区指定翻译服务提供商。联系电话:021-50327283,微信公众号:sekin2046

上一篇:口译和笔译的思维差异
下一篇:记忆力在同声传译中的作用
24小时咨询热线:021-50327283
上海青衿翻译公司版权所有 沪ICP备16052221号
手机用户下单请扫描二维码
微信号:18951806392